今年8月上映的印度电影《阿辛正传》,虽是根据美国经典电影《阿甘正传》改编,但主题已经随着时代的变化,有了新的升华。
电影《阿甘正传》的核心经典台词是 :“生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料”。
强调的是人生的不确定性,充满了无限可能。
而电影《阿辛正传》的核心经典台词是 :“人生就像炸脆球,即便肚子吃饱了,你的内心却渴求得到更多。
”它强调的是在这个物质过剩的年代,人类的欲望更大。
当人类的欲望变大时,就像打开了潘多拉的盒子,你也会因此而付出更多的代价。
在这部电影中,这句台词隐喻女主角鲁帕。
鞋子“鞋子就像一个人的身份证,不能以貌取人,要以鞋取人。
”当阿辛在火车上说下这句话时,坐在他对面的女人看着一眼阿辛的鞋子,又破又旧,女人对阿辛一脸的不屑。
这时,阿辛讲起了自己的人生故事,关于这个鞋子的故事。
阿辛刚开始讲自己的故事时没有人听,后来听的人越来越多。
直到他下火车时,听故事的人已经堆满了整个车厢,而且大家都感动得泪流满面。
阿辛的鞋子虽然并不新, 但是他却充满了故事。
很多时候我们不能以鞋子的新旧来判断一个人,而是要了解这双鞋子背后的故事。
人生中的三个贵人人的一生中会遇到三类人帮助我们成长,他们分别是:信任的人,你爱的人,和你不同的人。
我们以阿辛为例,你也可以找一找自己人生中的这三类人分别是谁。
1.信任的人在阿新的成长中,对他最重要的人就是他的母亲。
可以说,如果阿辛没有这样的母亲,他也不可能从一个平凡甚至有些愚笨的人,变成一个别人眼中的幸运儿。
阿辛一出生就是一个有点愚笨的孩子,还有残疾。
出生在单亲家庭的阿辛,按常人的眼光,原本应该去特殊学校上学。
但是他的母亲对他说:“没有什么事是你不能做的,你不需要别人的帮助,如果神要人人都一样的话,那就没有必要创造出这么多人了。
”阿辛是一个非常听母亲话的孩子,他相信母亲说的话,所以他去了普通的学校上学。
这里有一个细节,当时普通学校的校长是不收这个孩子的。
校长对阿辛的妈妈说,你不要老是去学校找我,也不要来我家里烦我,我家里现在没有佣人打扫,没有人做饭,我忙得不可开交,我没空搭理你。
阿辛的妈妈很聪明,在这句话中马上发现了校长的痛点。
阿辛的妈妈对校长说,我免费给你做午饭,给你当佣人。
她说这句话的时候就立马付出了行动,把一盒饭递给了校长。
说到马上做到,绝对不是画大饼,不得不佩服这个妈妈的观察力和行动力超强。
校长看到阿辛的妈妈穿着打扮都像是一个富裕人家的女人,却愿意为了孩子甘愿做别人家的女佣,感动之下答应了阿辛妈妈的请求。
在阿辛的一生中,他的妈妈给了他最大的力量和支持,是他人生中最值得信赖的引路人。
如果看我这篇文章的你是一位妈妈,你可以思考一下,你在孩子的教育中是怎样的一个引路人。
如果你是一个孩子,你没有这么好的引路人妈妈,那么请你思考如何做自己的引路人。
2.你爱的人阿辛和鲁帕青梅竹马一起长大,他们的关系就像薯条和番茄酱。
鲁帕的爸爸是个赌鬼,为了钱而打死了自己的母亲,自己也因此而入狱。
因为原生家庭的伤痛,让鲁帕认为只有有钱才能幸福。
所以他虽然很喜欢阿辛,但并不想和阿辛结婚,因为阿辛太笨,因为阿辛没有很多的钱,因为阿辛不能让她成为受人瞩目的女明星。
鲁帕有着很多的欲望和野心,所以她认为阿新不适合结婚,只适合做朋友。
鲁帕一次次地拒绝了阿辛的求婚。
但是阿辛心里只有鲁帕,一直等着她回心转意。
正如前面开篇所说,每个人都会为自己的欲望所付出代价。
鲁帕为了钱和名利做黑帮老大的情妇,再遭受一次次家暴而活不下去后,她想到了阿辛,感到了希望,于是她回到了阿辛的身边。
当鲁帕因入狱而悄悄离开阿辛时, 阿辛满世界去寻找鲁帕。
因为没有鲁帕的任何消息,阿辛找不到目的地,只好不停地跑步来填补心中的空白,他跑了整整四年。
当他再一次见到鲁帕时,鲁帕已经身患重病,时日不多了。
对阿辛而言,如果他早一点停止跑步,在家里等待鲁帕出狱,他们就能拥有更多的时间在一起,或许鲁帕的病情也能好转。
对鲁帕而言,她花了大半生追求的只是欲望带来的副作用, 而人生的幸福时光却极为短暂。
人的一生说长不长,说短不短,我们到底要追求的是什么呢?
是愿望还是你的欲望?
为什么人们总是在最后的时候才会想到,你到底追求的是什么呢?
没有人在最后的时候会去在意自己到底取得了什么成利,而是会在意自己有没有遗憾留在人间。
3.不同的人阿辛在战场上救了他的敌人,而他的敌人也因为他的纯真善良而洗心革面,成为了一个好人。
他敌人因为被愤怒和不满洗脑,成为了一个不法分子,并且认为人生只有一条路可走。
在遇见阿辛以后,他发现了人生的多种可能性,因此改变了自己的人生观与价值观。
而阿辛也因为这个性格和他完全不同的人,开始走上了经商之路,也成为了一名知名的企业家。
阿辛是一个头脑简单而且直接的人。
他的心里没有城府,想到什么就说什么,这也让他能够很好的活在当下,没有太多的欲望,也没有太多的烦恼。
因为他的心地善良,让他和巴拉成为好友。
巴拉教会了他一门手艺,也为他们制定了完美的经商计划。
在巴拉战死战场后,阿辛实现了巴拉的心愿。
但阿辛不懂经商,他做的内衣一件也卖不出去。
而他在战场上救的敌人这是正好取代了巴拉的地位,帮他走入了经商之路。
内衣销售的转变在于贴上一个标签,相当于一个品牌。
阿辛在内衣上了写下自己最爱的女孩的名字,成为了内衣品牌名,内衣的销售一炮打红。
因为在那个年代的背景下,很多男生的内衣都是女朋友买的,所以用一个女生的名字作为内衣品牌,在市场上获得了很好的营销。
这一点是阿辛思维上的转变带来了销售的改变。
跑步🏃阿辛跑步是因为失去了心爱女孩的消息,他需要找到一种释放的方式。
而众人的跟跑,这是因为跟随效应。
那些人跟着阿辛跑步,他们其实只是盲目地跟随。
他们以为阿辛跑步是因为开悟了,觉醒了,把阿辛当神一样地信仰着,却没有去思考自己为什么要去跑步。
这也是很多随大流的人的心态。
直到有一天阿辛说,他累了,他要回家,众人也就停止了跑步。
从这件事也可以看得出,阿辛其实还是挺有自己的想法和主见的人,他并不盲目。
单架阿辛是一个有残疾的孩子,所以他的双腿上都绑着担架,也因此而经常受人欺负。
每当阿辛要被人打时,鲁帕都会对他说:“快跑!
”阿辛因祸得福,获得了跑步的特长,而且经常参加跑步的比赛获奖。
面对校园霸凌,阿辛不是一个受气包,而是选择面对问题,面对前方。
生活的磨难不仅让他学会了快跑,也在跑步中,让他忘记了自己是一个残疾人, 而解开了单架的束缚与框架。
他竟然不需要单架也能正常行走了。
这件事告诉我们,有的时候束缚我们正是思维的框架。
爱情阿辛其实是最懂爱情的人。
面对爱情,他非常地简单直接,没有任何的功利心。
而鲁帕的爱却充满了功利。
最开始的鲁帕,为了名利去爱有钱的男人。
而有钱的男人则以爱之名,给那些女人名利,以做交换。
最后当鲁帕遍体鳞伤时,才明白爱的真谛。
期待这部翻拍的《阿辛正传》,在阿米尔的诠释下,并不亚于《阿甘正传》。
真期待有中国翻拍的《阿甘正传》,能让主题有更进一步的升华。
(原载于虹膜公众号)如果说翻拍影史经典注定是打一场败仗,那么,翻拍国内外都高居口碑榜单前列的《阿甘正传》,这败仗简直就是灾难级别。
在先入为主的挑剔比对下,照搬,会被说成「毫无意义」,翻新,会被说成「不得要领」。
可即便预知吃力不讨好,阿米尔·汗还是要拍《阿辛正传》。
那话又得说回来,这电影若非由他操刀,恐怕一线期待也留不住。
不仅因为在印度,甚或亚洲,这位国宝影人有跟汤姆·汉克斯齐平的影响力,而且因为他自《三傻大闹宝莱坞》后声名鹊起的这些年,愈发精通在电影中透显超乎娱乐层面的意义。
所以后冷战时代的好莱坞童话文本,被他推移到当下印度,还是会让人好奇,究竟能有什么新火花,而这火花,是否依然「可以燎原」。
事实上,《阿辛正传》仍旧实现了「阿米尔·汗化」。
虽然难免磕磕绊绊,但是最终不只在于移植,更在于输出,而这里,有跟风评不相关甚至负相关的重要作用。
先说移植。
《阿辛正传》在翻拍上,起码有八成内容是跟《阿甘正传》重叠的。
电影一开始,同款白色羽毛的出现,宣示故事的复制,马上要拐入主角通过对陌生人的倾诉,来串起一生传奇的叙述模式。
男主角阿辛,必然是跟阿甘一样,智商75,但是心善,实诚,专情,运动天赋过人,哪怕沧海桑田了,他也还是他。
女主角茹帕,也必然是跟珍妮一样,童年不幸迫使她在半生颠沛中,麻醉自我,迎向幼时渴望的名利,最终认不出自己,也不想认出自己。
定量与恒量之间的爱恋,就在始终不平衡的状态中写遍辛酸。
阿辛和茹帕的走向,就仍旧是童话对现实的一种同化。
也就是说,苦痛乃至苦难,都在阿辛恒久童真的审视、接纳中,实现了一定的粉饰。
但微妙的地方是,这种粉饰并不如常地令人讨厌。
男主相对较低的智商,谢绝了所谓「正常」的判断和较真。
他越是默默接纳、疗愈那些大于个人的困苦,越是让人被这一个个消化动作所刺痛。
于是这粉饰就有点声东击西、先抑后扬的意思,它在反差背后,实质上是悲鸣的,是批判的。
《阿辛正传》保留了这种回甘的痕迹,而且在时下的本土化上,做出了颇为用心的处理。
最为直接的观感,就是故事模式与人物设定,很顺滑地嵌入印度风土。
阿甘是坐在美国小镇开阔、干净的车站长椅上,与一两个在场的听众诉说的,此间真正抱有兴致的人,寥寥无几。
阿辛则是在绿皮火车上,周遭挤满乘客,没过多久,这自发的故事会就有了满满当当的听众,摇头晃脑地进行互动。
民众习惯,带着衣食住行的细腻区别,迅速构成电影里绝无仅有的本地风情。
而这必然不能缺少歌舞片段的点缀。
排比的MV形式,相似场景在叠加,而人物情绪在递进,特别是一些秘而不宣的情感,唱词就是宣言,动作就是畅想。
这种传情达意的幽微方式不太被国外接受,但不影响它作为印度电影的重要叙事特色。
种种浓郁的印度风情,又在百地实拍与考究摄影中,被阿辛长跑四年所经过的极致美景,推升到更具审美普适性的层面。
月光中的喜马拉雅山,日落下的科摩林角,天海一色的拉达克,满天星辉的塔尔沙漠,恢弘壮丽地把个人境遇,嵌套,甚或是擢升到更广大的层次上。
从翻拍角度来看,《阿辛正传》对《阿甘正传》的移植,是大致成功的。
只是对电影,尤其是对阿米尔·汗电影来说,这一部分的价值,显然还不够。
事实上,包括IMDb、豆瓣等重要网站在内的许多差评,一再责骂这部电影太过忠于原作,丝毫没有拍摄的必要。
在这里需要先行放下品质优劣的争论,而来厘清一个问题,那就是《阿辛正传》固然有拍给世界看的胆量,但它更重要的对象,还是印度本土观众,而他们当中的大多数,未必有国外电影的基本储备。
《阿甘正传》 阿米尔·汗的创作,并不是单纯要把一部经典推介过去,更紧迫的,是要通过这个能与当下印度困境勾连的文本,传达自身观念。
那么,时隔近三十年再现《阿甘正传》,显然不能止步于照本宣科,《阿辛正传》所做出的剧本取舍,格外值得细味。
不难发现,此中有一些「退步」存在。
第一,《阿辛正传》也嵌入了印度历史,从1971年阿辛出生时的印巴冲突,一直到2018年茹帕去世时的孟买酒店恐怖袭击,都有兼顾。
但毕竟印度历史之于世界局势的关联性与影响力,远没有美国历史大,这相对微缩的局面,对本国是奏效的,但确实很难再有打捞全球集体回忆的规格。
不过充斥的敌对、屠杀与战争,在某种程度上,也显示出历史的惊人一致,这层讽刺,是不需要熟悉印度过往也能做出的判断。
第二,历史跨度是与女主生卒密切相关的,珍妮是1945年至1982年,茹帕是1971年到2018年,后者死于四十七岁,多活了十年,虽然历史观照的范围扩大了,但从青年到中年的转变,多少减弱了命运捉弄的悲剧性。
第三,性元素被大幅隐去。
住院时,阿辛的尿布严实厚大得有了卡通的模样,而阿甘则多少有所暴露,更不用说他在浴室中会大摇大摆地走出来,甚至会在电视直播中,脱下裤子给大家看伤,后者显然更接近于不失天真的成人叙事,更荒唐也更神妙些。
女性角色的身体暴露,在印度版本中更是全方位杜绝。
大学阶段,珍妮曾在保护自己的英雄阿甘面前脱下衣服,这一举动,一半讨好,一半挑衅,不仅衔接上西方六十年代开启的性解放,还能回溯到童年时父亲反复性侵造成的巨大阴影,迅速增强批判力度。
而让茹帕童年痛苦不堪的经历,是基于常见的贫穷以及家暴,因此她渴望成为有钱人,以为就此能够摆脱生活中的绝对悲剧,直到未来疲惫地摊在面前,她才意识到金钱根本填补不了心中的空洞,唯独阿辛始终单纯地以为,自己提供了财富与爱,就能让对方斩断过往噩梦。
不像珍妮,因为更为攸关的惨痛童年,导致成长之后更为混沌的麻木感知,推动观众美好愿景的一夜坍塌。
茹帕设定上的单线条,使得人物少了层次感与感染力,于是《阿辛正传》也更是阿辛单打独斗的个人史。
还有一点不容忽视,那就是小时候被校方以智力问题拒绝入学时,阿辛的母亲是提出帮做家务的建议,以此感化校长,但阿甘的母亲则是跟校长做成了性交易。
从底层白人女性的出卖身体到中层小康女性的出卖劳力,底层与女性的双重抗诉,显然大大削弱。
《阿甘正传》 这样当然更符合印度大众电影的规矩。
换句话说,退步,放在让本地观众更能接受故事的层面,可以说得过去,哪怕必然招致国外大众影迷的苛责。
这或许能看到,阿米尔·汗对主旨的把控,有他的侧重在。
那侧重要提到翻拍版本最好的地方——对宗教的冒犯性。
阿米尔·汗是个非常厉害的人物,这不光是因为五十多岁的他通过电脑技术复原,还能接续《三傻大闹宝莱坞》扮演大学生的表演神话,诠释毫无违和感的年轻人,更重要的是,他在多部电影以及非虚构节目里,一再毫无避忌地针砭印度社会的多种问题,以求获得现实的改变。
这种精神延续到了《阿辛正传》,除却带过《阿甘正传》的女性解放——比如为拍半裸照的茹帕正名——便是放大宗教冲突下的包容与理解,而这与《阿甘正传》通过军中密友的肤色来调和种族关系的侧重点大为不同。
阿甘在战场上拯救了本国中尉,阿辛却在印巴矛盾升级的时候,扛回了巴基斯坦的敌军,并在日后相处中,以真心实意感化了对方,让对方选择回国教育民众,放下偏见乃至仇恨。
再者,阿米尔·汗是穆斯林,但在电影中却扮演了锡克教徒,细致还原包头巾的全过程,更是有意的展览。
民族与宗教多年的隔阂、矛盾,都在共时地呈现,但电影想要抵达的,是对这些冲突的化解,至少要以象征着纯粹、人性与某种绝对真理的阿辛,来勾画一个融通和美的图景。
但很显然,国别斗争与极端宗教仇恨都不会一夜之间抹平,就像是阿辛母亲常提的疟疾那般,顽固、痛苦而又危险。
相关人士在评分网站上源源不断的恶意一星,以及对这部电影的公开抵制,都更显出阿米尔·汗翻拍的价值,反正关于宗教问题,八年前的《我的个神啊》就有辛辣的深入探讨。
《我的个神啊》 而他想要改写印度困境的决心,一如当年《芭萨提的颜色》的热血所示。
日后性别、暴力、教育等等多层次、强力度的种种问题探讨,不断被电影强势带出,引起广泛讨论,主持节目《真相访谈》更是让他在英雄路上越走越远。
此时此刻回看片中经典话语,不是人生如巧克力,不知下一块是什么,而是人生如炸脆球,饱了也还渴望更多。
从以不变应万变,转向珍惜眼前人,恰恰代表后者更侧重于情感融通,无论是亲情、爱情,抑或是不同信仰或种族。
整体上,情感上,特别是电影创作上,《阿辛正传》肯定无法超越《阿甘正传》。
但未必只是输少算赢,它对于印度,对于现下,能有更大的刺激与疗愈,那价值,早就不需要向影史或影坛索取了。
美国《阿甘正传》&印度《阿辛正传》...翻拍嘛,主要剧情当然1:1,就是看细节的印度化改编...美国阿甘的人生像一盒巧克力,印度阿辛的人生像一盒炸脆球。
美国阿甘在公交车站给几个人讲故事,印度阿辛在火车上给很多人讲故事。
美国阿甘出生在二战结束后不久,印度阿辛出生在1970年代。
美国阿甘妈妈通过性贿赂才让阿甘上了正常小学,印度阿辛妈妈一番话就感动了校长。
这个改编挺合理的,印度阿辛家庭条件跟美国阿甘差不多,但放到印度,相对就高了,阿辛妈妈不需要做出那么大的牺牲。
美国阿甘小时候因为戴腿箍给猫王提供了灵感,印度阿辛是给沙鲁克·汗。
美国阿甘中学参加橄榄球赛,印度阿辛就是赛跑。
美国阿甘cue到了非常多的真实历史事件,印度阿辛没那么多,主要就是印度总理英迪拉·甘地遇刺身亡和印巴在克什米尔地区的冲突。
美国阿甘并没有太多宗教元素,印度阿辛很多,并且跟剧情和主题高度相关。
这个在印度还引发了一些争议,阿米尔·汗是穆斯林,而他饰演的阿辛是锡克教。
美国阿甘女朋友珍妮的信息量很大,反战/性解放/毒品/嬉皮士运动...印度阿辛女朋友鲁帕简单很多,就是在娱乐圈的艰难打拼。
美国阿甘参加了越战,印度阿辛是1999年印巴在克什米尔地区的卡吉战争。
美国阿甘的战友巴布祖传捕虾,阿甘退役后就去捕虾。
印度阿辛的战友巴拉祖传做内衣,阿辛退役后就去做内衣。
美国阿甘在服役后期参加了乒乓球队,印度阿辛是跑步队。
美国阿甘在战争中救出的丹中尉失去了双腿,印度阿辛救出的默罕默德大哥也失去了双腿。
角色设定改编较大,默罕默德大哥是巴基斯坦人,阿辛的敌人。
同样是反战,印度阿辛主要是从反对宗教冲突引发仇恨的角度。
印度版嘛,倒是没跳舞,加了好几首歌,都很符合剧情,也都很好听。
通过阿甘跑遍全国,展示了多处印度的风景名胜和壮美山川。
看的出来阿米尔汗已经努力的改编了,但是这个故事本来就是深深植根于美国历史的,强行对应,多少有些别扭,首先是时间线延后和缩短,美国是巨变40年,印度是宗教和边境战乱了30年。
比如棒球变成短跑、巧克力改成炸脆球有点怪怪的;有些情节也只能删除,比如男主妈妈和女主的一些大尺度隐藏情节都删除了,估计是怕观众受不了吧;乒乓外交没了,但是有几秒钟主角手上拿了只熊猫玩具,可能是暗示去了中国吧;阿甘在广场上穿过人群找女主,也算是名场面了,也没了;阿辛经历的历史事件也变少了。
说一个比较难看出的情节,1:41:06处电视里放的是震惊世界的孟买酒店事件的新闻。
改的不错的地方是救的人改成了敌人,多了一份印巴历史的微妙。
原来的阿甘给一个个人讲,变成阿辛在火车上给很多人讲故事,周围的人有不同的反应,倒是挺印度的。
最妙的是猫王改成沙鲁克汗,沙王自黑,笑死。
另外,本片很多地方用了特效美颜表现阿辛和女主的不同年龄段,沙鲁克汗出现的这几秒也用了特效(沙王之前的电影《脑残粉》里对这种技术就已经用的很娴熟了)。
阿米尔汗的表演感觉一般,还不如之前《我的个神啊》,而且我觉得和造型也有一定关系,阿甘的造型看着比较憨,阿辛就蛮正常的。
电影比较争议的是因为宗教问题,阿米尔汗是穆斯林演的是锡克教徒。
一个邋遢的穿个破鞋的中年人在普通火车上讲述了自己的故事,拉里愣楞的被认为不正常的孩子,走路都要护具,妈妈独自抚养,但是竭尽所能给予教育然他去最好的学校读书。
没人理他,只有一个女孩鲁帕接受他,两人形影不离,拉里从小就喜欢了她。
被欺负逃跑扔下了护具,反而发现自己跑步的特长。
鲁帕家暴父亲杀死母亲,外祖母是拉里家用人,两人生活在一起。
长大两人上大学,鲁帕开始恋爱想找有钱人改变命运。
毕业参军,认识家族做内衣的巴拉,两人退伍后要做内衣生意。
鲁帕开始做模特,结识了一个导演做情妇。
参加边境行动,巴拉牺牲,拉里救了5个伤员,其中一个是坏人头目,拉里获得表彰。
拉里找到鲁帕发现导演打她,他打了导演,鲁帕谎称自己过得很好。
退伍后拉里按巴拉规划做内衣生意,卖不动,坏头目穆罕穆迪来帮忙,改品牌名内衣大卖,成为鲁帕商业集团,有钱了。
穆罕穆迪看清拉里是好人,改变自己的仇恨回家了。
拉里妈妈去世,回家经营农场。
一天鲁帕回来了,拉里讲了自己成功的故事,两人又回到了小时候,求婚再次被拒,但鲁帕说自己配不上拉里,晚上两人发生一次关系,半夜鲁帕被警察静悄悄地带走。
拉里发现鲁帕不见了开始跑步,环游印度,跑了4年多,突然想家了,并变成了大胡子的形象。
回家收到鲁帕的信,叫他去相见。
此时讲故事的拉里就在去的路上,鞋是当年鲁帕送的。
见到鲁帕和一个男孩,得知孩子是自己的,两人终于结婚。
鲁帕得了一种病去世了,拉里像妈妈对自己一样,抚养着孩子。
整体平平,超越不了原版《阿甘正传》,所以6.5分封顶了。
毕竟, 相应的本土化改编对于印度国民可能好感度倍增, 但对印度近代史没有共鸣的观众来说,珠玉在前,瓦石难当。。。
想当年,1995奥斯卡,阿甘力压《肖申克的救赎》, 赢的盆满钵满, 但明眼人都知道肯定是肖申克更佳。
只不过阿甘当时被老美塑造成 “美国精神” 的代表,更符合那一时期 “美国梦” 的价值观。
可是, 如今时隔30年,这种精神早已发生了翻天覆地的改变, 还按部就班、原封不动的翻拍,能塑造出“印度精神”吗? 答案显而易见。
本片男主角, 是和郭富城同年的57岁印度国宝级演员 阿米尔·汗,电影运用了AI减龄技术,让他在片中从18岁一直成长到中年。
另外, 还有著名的阿甘跑鞋, 本片用了印度的国民品牌鞋Walkaroo,很好的致敬了阿甘的Nike Cortez … 剧终, 女主角的设定也有点不对味,和原版相差甚远, 演成了拜金女的感觉。
在历经了被有钱男人玩弄之后, 带着男主的骨肉回归,但感觉她只是寻找一个依靠,不是所谓的真爱。
PS:片中特别惊喜, 另一位57岁印度当红男星 沙鲁克·汗 友情客串。
汗导这次应该是栽在选题材这道坎上了。
看得出导演很努力的在做本土化(并且做得很不错),但是这一点恰恰是本片最大的硬伤。
由于印度在全球历史舞台的参与度欠奉,注定本片与原版相比先天不足,缺少以小见大、以个人经历映见现代史进程的厚重质感,于全球观众而言缺少共鸣;而片中对宗教对立的重点着墨,于印度本土观众而言也不见得讨好(但是这一点肯定不是导演的错)。
要是我们能翻拍,倒是既不缺导演也不缺素材,并且足以硬撼原版。
但是也不遗憾,毕竟他们也缺少战狼这样的优秀作品。
最后说说表演,巴铁大哥全场最佳,阿辛稍逊阿甘。
1994年的美国电影《阿甘正传》几乎是影迷朋友们的入门神作,这部用着诙谐的视听语言讲述了美国近现代百年历史的电影一经上映就引发了热烈的反响,时至今日,想要了解好莱坞大片,《阿甘正传》是一部少不了的电影,同时也是各大电影排行榜上出了名的作品。
它反映的不仅仅是美国的二历史,更是美国的文化以及好莱坞体系之下话语权的一种真实表达。
同样是一部优秀的作品,不同的国家拍出来或许会有不一样的味道,但是内核思想却再也换不了,因为这样的框架体系之下,就得要这样的内核思想作为支撑,换一种表达,或者是换一种思想,本身就是不成立的。
明白了这个道理,我们看看今天给大家推荐的影片《阿辛正传》,这是一部印度复刻版的好莱坞大片《阿甘正传》,本片由印度国民演员阿米尔汗主演,几乎复刻的内容在表达着同一件事情,那就是时代的变迁。
当然,本片在质量上依旧是上乘的,因为印度的国情跟九十年代的美国差不多,因此,阿米尔汗在本片中的角色基本上与汤姆汉克斯是雷同的。
他们都是一个“躲进小楼成一统,管他春夏与秋冬”的人物。
《阿辛正传》讲述的是一个身体上有残缺的小孩阿辛的成长史,包括婚姻,恋爱,事业以及其它种种经历,这些经历共同铸就了阿辛这个高度虚拟化的人物,其中也包含了印度近现代以来的历史变迁。
看得出来,印度导演对于《阿甘正传》的复刻是无微不至的,当然,里面也包含了本土化的个人情结,然而复刻毕竟是复刻,即使是百分百的复刻成功,能证明的也只是原作的优秀。
当这些光环加身的时候,我们还是要保持冷静的思考的,复刻的目的仅仅是为了复刻吗?
如果我们不了解《阿甘正传》所包含的思想,那么复刻就仅仅是复刻了,拍摄了《阿辛正传》或许后面还可以拍摄《阿金正传》以及《阿郎正传》等等,但是这些故事可以复刻,然而故事中的思想状态真的是具有普世价值吗?
这里要画一个问号。
之所以《阿辛正传》具有着跟《阿甘正传》一样的状态,这还是要说印度当下的国情与美国上世纪八九十年代的国情差不多。
《阿甘正传》是一个美国式的睡前故事,因为苏联解体后,美国人要换一种思路开始生活,这个时候,一个具有着全民普适性的思想就极为重要,因此,《阿甘正传》诞生后,他就被自然而然地赋予了一种使命和担当,他重整了美国人混乱的思想,重新让美国人变成了他们想要的模样,这在但是,那部影片的意义如此。
我们看看《阿辛正传》或许也有这样的异曲同工的地方,印度当今的混乱需要有一种思想作为统一号召,然而本片所想要展现的这一目的却并不会在印度取得成功,原因很简单,印度不是美国。
《阿甘正传》的思想回路是根据美国当时的社会现实设置的,设置的同时也考虑到了美国的国际地位的变化,然而这一点却无法在印度电影《阿辛正传》中得到体现,即使是百分百完美复刻,《阿辛正传》也仅仅是一部电影而已,并没有实际效益。
即使阿辛在努力地告诉给印度人,要平和,要随遇而安,要岁月静好,然而印度本身并不具备岁月静好得而国内环境和国际环境。
因此,思想上的照搬并不是一剂良药,反倒是会起反作用。
从电影的角度来看,《阿辛正传》是一部优秀的印度电影,这部印度电影与以往的印度电影没什么两样,制作上很用心,细节上很本土化,思想内核上完全与原作融为一体,然而就本片的现实意义来说,那就差远了,出身高阶的男主阿辛本就无法与普通的印度大多数民众有共情,这个时候,说再多的普世价值也是没有用的,自己本身的问题一大堆,这怎么处理?
《阿辛正传》确实是一部优秀的电影制作,但是这种优秀之下,我们可以对于经典作品进行复刻,但电影的意义还是在于自己创作出来属于自己的优秀作品,别人吃过的东西拿过来直接用,或者做一些表面上的改动,实际上却依旧是延续了一个内核,这样的改编,并没有什么意义。
所以,我们今天才是需要倡导不断地创新,不断地产生优秀的原创作品,因为再好的优秀作品也会因为地狱的差异而水土不服,真正适合自己本国的作品是什么?
每一个电影人应该知道,我们不需要用一种价值观强加到所有人身上,你喜欢吃面就吃面,他喜欢吃米饭也能吃米饭,没有谁优谁劣,这只是一种文化多样性,这道理简单不过,可惜创作者并不愿意懂。
……你好,再见
大家好,我是印度阿三,美国有一个《阿甘正传》,我承认了,不解释了,我坦白了,我就是抄他们的,光明正大的买版权,一毫米一毫米比着抄,怎么了?
大家且看我怎么纳米级比着抄
片头羽毛有滴
等公交车滴没有(但是我大印度特色火车是美帝没有滴) 
绑腿是有滴,被印度神医定性智商低有滴,青梅竹马也是有滴
Run,Forrest,Run--这也得做个印度适配,有滴有滴
体育特长生跑步进入大学是有滴,大学毕业那也是有滴
参军是有滴,救战友是有滴,在全国印度人民代表大会授勋也是有滴
印度版丹中尉那也是有滴
授勋完见青梅竹马也是有滴
青梅竹马回老家找自己有滴
被青梅竹马发好人卡,这也是有滴
被发好人卡,受刺激,绕着全印度跑,那也是有滴
最后青梅竹马的一声召唤,当舔狗也是有滴
这几天在看《阿辛正传》,和《阿甘正传》那些美国耳熟能详的历史事件不同,印度历史比较陌生,这里相应的梳理一下。
阿辛是锡克族,特征是用大头巾包头,国人所谓的红头阿三,大多数锡克族1、阿辛家买电视,全村人一起围观,应该是印度队在1983年夺得了板球世界杯首个冠军,大家一起欢庆2、阿辛去阿姆利则的阿姨家,全家在阳台上看着金色庙宇流泪,应该是1984年,时任印度总理的英迪拉·甘地(尼赫鲁的女儿)下令进攻锡克教圣地金庙。
3、阿姨全家搬到德里,阿辛去德里,教沙鲁克汗(印度名演员)舞步4、阿辛在德里旅游,听到枪声,应该是英迪拉·甘地被贴身的锡克族警卫枪杀,报复她对锡克族的镇压5、阿辛和妈妈坐突突车,遇到暴徒,应该是1984年的反锡克教徒暴动,为了报复英迪拉·甘地遇刺6、阿辛和鲁帕长大后第一个镜头中,遇到的政治家在宣传,是拉尔·克里希纳·阿德瓦尼,印度人民党的元老,当时人民院的反对派领导人7、鲁帕要去孟买,其实就是要去宝莱坞8、阿辛在大学期间,第一次妈妈打电话和他说外面有疟疾,别出门。
1992年12月6号印度北方邦阿约提亚巴布里清真寺被印度教极端组织强行拆毁,在全国范围引发严重的宗教流血冲突,导致数千人丧生。
9、第二次妈妈打电话和他说外面有疟疾,别出门是1993年3月12日印度孟买境内发生的连环爆炸。
10、阿辛参军去卡吉尔地区打仗,遇到的是卡吉尔冲突,是印巴两国为了争夺克什米尔地区而在1999年爆发的战争,印度方面遭受的伤亡较大,但最终以印度的胜利告终。
11、阿辛救了同伴被授勋,授勋的是时任印度总理瓦杰帕伊12、阿辛创办了工厂,胡子大叔看了新闻准备回国,新闻放的是2008年孟买恐袭,有兴趣的可以看看孟买酒店这部电影13、阿辛环印度跑步时候,遇到的政治家绝食事件。
2011年4月5日,71岁的印度社会活动家安纳·哈扎尔开始了“fast unto death”(绝食抗议)对印度政府施压要求政府通过一项反腐法案,2011年4月9日政府同意通过法案,抗议获得了成功。
20221008模仿阿甘正传,女主太丑,表演太僵硬,其它高分只是看在演员有熟脸的份上.
翻拍一个好故事,不会错的,简单就好
不愧是印度的国宝,就像《摔跤吧爸爸》里一样,阿米尔汗能把身材塑造的符合每个年龄段的特点,而且看起来毫无违和感,简直是不老传奇,不得不服,而且看起来还真有点汤姆汉克斯的样子,爱了。
活生生的把阿甘变成了憨豆...
剧本1:1复刻,但失去本土无法复制的歌舞特色,却也没有达到原版的美学高度
7分。如果这是一个印度原创故事的话,我应该会给更高的分吧。但这毕竟是一部翻拍,而且。。。还是部几乎原样照搬的翻拍。阿甘正传毕竟还是太出名了,太多情节早已烂熟于胸,导致观看本片的时候几乎没有任何的惊喜,观众完完全全都知道会发生些什么。可能也就关于家族史的部分稍微有些意思了吧。整体上算是不过不失,名作的翻拍是要有勇气的,这次印度的做法只能说是完成了任务,但也仅此而已了。
蹭阿甘?
平庸的电影,偷懒的搬运,失败的翻拍。阿甘其实就两个重点,一个是泽米吉斯最拿手的在轻松的喜剧中自然展现的史诗感,再就是右派保守主义圣经。印度版前者大失败,主角和历史事件的耦合度几乎没有,被贫民窟的百万富翁无死角乱爆,那我来看什么,右派保守主义圣经?阿甘的女主是跨掉的一代的具象化体现,印度版女主体现啥?印度近几十年来的新兴崛起的影视产业?那男主又体现啥?锡克教徒也和清教徒一样的吗?还有阿米尔汗在我的个神啊里扮傻就……挺傻,这片加大剂量,做作得要死,真辣眼睛。这玩意能上7?连羽毛都“致敬”,搁国产早TM冲烂了。短评有个说来个中国版阿甘,中国本来就有末代皇帝、活着、牯岭街少年杀人事件这样的史诗电影,别再来个傻屌抄这个了,阿甘美国味太重了,到哪都水土不服,谢谢侬了。
【4.0】在高度水准复刻经典的同时,也巧妙注入了本土化的内容,印度三十年的历史变迁穿插于故事之中,不同的色彩也涂画出当年动容的温情与感悟。虽试图比拟原作以小见大四两拨千斤的震撼与灵性,但知之甚少影响甚微便难以达到太多正向的反馈。大多桥段都与原作没有太大的出入,但关于宗教的展开大肆挥墨掷地有声。宗教是疟疾的源头,神灵是人心的真我,战争渡不了劫难,纯真染不上邪念,笨拙是丑陋的外衣,也亦是坚实的盔甲。爱上你是我奇迹人生的雨露,等待你是我终生无悔的决定,薯条番茄的你我,戳在心口的魔法,眷恋过去会错过更多的风景,奔向未来才有命运转机的希望,知足常乐,珍惜当下,花开花落亦有时,平平淡淡才是真……
對經典如許的原作給足尊重的同時,在本土化的改編中,加入印度電影常見的宗教與種族思考,而還原(並非複製)的仍是專屬於《阿甘正傳》的感動。
各方面都体现出来了,不错
听米叔讲故事,看别人的一生
感觉印度版的主角演的有点过头了。
米叔演学生没啥违和感,演弱智倒是违和感满满,大眼睛瞪着,看着就累。还原度极高(有些镜头甚至都是一比一复刻),本土化挺成功,问题就在这,两头都想抓就把原片的精华都抹去了,比原版少了阿甘不服输,一直向前的精神。这部片子给我的感觉只是一个傻子靠着各种运气获得了成功。“我妈妈以前常说,人生就像炸脆球,即使肚子吃饱了,你的心却渴望得到更多”这话怎么听咋都感觉是人生的意义在于欲望呢?
虽然翻拍的基本一模一样,但本土化做的还行,有被感动到…
无聊
作为翻拍,挺好的。
虽然但是。阿米尔汗总是瞪着大眼珠子还是有点出戏。22/10/06
阿米尔汗永远在批判他们国的宗教。哈哈。故事可看性比较弱,可能还是因为翻拍,老版本太经典了的关系
虽然难以避免因一比一忠实翻拍原作而显得缺乏新意,但Aamir Khan领衔的主创团队的用心仍然可见。